Ziarat Arbaeen

De WikiHussain
Aller à la navigation Aller à la recherche

Ziarat al Arba'een (arabe : زيارة الأربعين) est un texte de Ziarat (texte écrit pour le pèlerinage) récité par les chiites pour saluer l'imam al-Hussain et pour commémorer la bataille de Karbala et le martyre de l'imam Hussain et de ses compagnons. Il est fortement recommandé aux croyants de la réciter pour réaffirmer leur engagement envers l'imam Hussain. En général, Arba'een se réfère au 20e jour de Safar qui correspond au quarantième jour après les événements tragiques de Karbala et le martyre de l'imam Hussain.

Signification[modifier | modifier le wikicode]

Al-Shaykh al-Tusi a transmis de Safwan al-Jammal dans al-Tahdhib :

Au sujet de ziyara al-Arba'in, mon maître l'imam al-Sadiq m'a dit : "Lorsqu'une partie de la journée est passée, récitez ziarat al-Arna'in. Puis accomplissez deux rak'as de prière et implorez ce que vous voulez."

L'imam Hassan Al-Askari inclut également l'accomplissement du Ziarat d'Arbaeen comme l'une des cinq caractéristiques d'un croyant. Dans ses livres Tahdhib et Misbah, Al-Shaykh al-Tusi rapporte de l'imam al-Hassan al-Askari que les signes d'un croyant sont au nombre de cinq :

  1. Réciter 51 Rakat Namaaz en une journée.
  2. Effectuer le Ziarat d'Arbaeen.
  3. Porter une bague à la main droite.
  4. Faire la Sajdah à partir de la terre.
  5. Réciter "BISMILLAHIR RAHMANIR RAHIM" (بسم الله الرحمن الرحیم ) à haute voix.

Composition de Ziarat al-Arbaeen[modifier | modifier le wikicode]

Envoi des salutations au Maître des martyrs[modifier | modifier le wikicode]

أَلسَّلاَمُ عَلىٰ وَلِیِّ اللهِ وَحَبِیبِهِ،

Que la paix soit sur le fidèle ami d'Allah et sur son bien-aimé !

أَلسَّلاَمُ عَلىٰ خَلِیلِ اللهِ وَنَجِیبِهِ.

Que la paix soit sur le fidèle ami d'Allah et sur son confident !

أَلسَّلاَمُ عَلىٰ صَفِیِّ اللهِ وَابْنِ صَفِیِّهِ

Que la paix soit sur le meilleur confident d'Allah et sur le fils du meilleur confident [d'Allah].

أَلسَّلاَمُ عَلىٰ الْحُسَیْنِ الْـمَظْلُومِ الشَّهِیدِ،

Que la paix soit sur Hussain, l'opprimé, le martyr.

أَلسَّلاَمُ عَلىٰ أَسِیرِ الْکُرُبَاتِ وَقَتِیلِ الْعَبَرَاتِ

Que la paix soit sur le prisonnier encerclé de chagrin et d'affliction, tué par une horde de sauvages.

Témoignage de la grandeur et de la noblesse de l'Imam Hussain[modifier | modifier le wikicode]

أَللَّـهُمَّ إِنِّی أَشْهَدُ أَنَّهُ وَلِیُّکَ وَابْنُ وَلِیِّکَ وَصَفِیُّکَ وَابْنُ صَفِیِّکَ الْفَائِزُ بِکَرَامَتِکَ، أَکْرَمْتَهُ بِالشَّهَادَةِ وَحَبَوْتَهُ بِالسَّعَادَةِ، وَأَجْتَبَیْتَهُ بِطِیبِ الْوِلاَدَةِ، وَجَعَلْتَهُ سَیِّداً مِنَ السَّادَةِ، وَقَائِداً مِنَ الْقَادَةِ، وَذَائِداً مِنَ الَّذَادَةِ، وَأَعْطَیْتَهُ مَوَارِیثَ الأَنْبِیَاءِ، وَجَعَلْتَهُ حُجَّةً عَلى خَلْقِکَ مِنَ الأَوْصِیَاءِ،

Ô Allah ! Je témoigne qu'il est, sans l'ombre d'un doute, Ton confident préféré et choisi, qu'il jouit de Ta confiance et de Ta faveur, exactement comme son père. Tu l'as regardé et tu l'as élu à Ta cause, Tu l'as choisi et tu l'as élu pour la bonne fortune, Tu lui as choisi les meilleurs parents purifiés, Tu l'as désigné comme tuteur, chef et défenseur des droits, un vrai représentant (héritier et géniteur) des tuteurs, chefs et défenseurs des droits, Tu lui as donné beaucoup et encore plus de l'héritage des prophètes, Tu l'as présenté comme un argument décisif, aux côtés des autres successeurs (c'est-à-dire les douze Imams) à toute l'humanité.

Les objectifs de l'Imam al-Hussain dans son soulèvement[modifier | modifier le wikicode]

فَأَعْذَرَ فىِ الدُّعَاءِ وَمَنَحَ النُّصْحَ، وَبَذَلَ مُهْجَتَهُ فِیکَ لِیَسْتَنْقِذَ عِبَادَکَ مِنَ الْجَهَالَةِ وَحَیْرَةِ الضَّلاَلَةِ،

Il a affronté des dangers mortels, a agi avec justice et équité, a utilisé tout ce qui lui appartenait pour accorder toute son attention et donner des conseils sincères ; il s'est donné du mal, a fait tous les efforts possibles et a mis son cœur, son esprit, son âme et sa vie à la disposition de Ta mission pour libérer les gens du joug de l'ignorance et du mal de l'égarement.

Un aperçu des assassins de l'Imam al-Hussain[modifier | modifier le wikicode]

وَقَدْ تَوازَرَ عَلَیْهِ مَنْ غَرَّتْهُ الدُّنْیَا، وَبَاعَ حَظَّهُ بِالأَرْذَلِ الأَدْنَى، وَشَرَى آخِرَتَهُ بِالثَّمَنِ الأَوْکَسِ، وَتَغَطْرَسَ وَتَرَدّى فِی هَوَاهُ، وَأَسْخَطَکَ وَأَسْخَطَ نَبِیَّکَ، وَأَطَاعَ مِنْ عِبَادِکَ أَهْلَ الشِّقَاقِ وَالنِّفَاقِ وَحَمَلَةَ الأَوْزَارِ الْـمُسْتَوْجِبِینَ النَّارَ، فَجَاهَدَهُمْ فِیکَ صَابِراً مُحْتَسِباً حَتَّى سُفِکَ فِی طَاعَتِکَ دَمُهُ وَاسْتُبِیحَ حَرِیمُهُ،

Mais un malfaiteur, trompé par de vains espoirs de gains terrestres mesquins et sans valeur, a exercé une forte pression sur lui, et a vendu sa part (de la félicité éternelle) pour la plus petite et la plus basse des affaires, a trahi son "Jour du Jugement" pour un vulgaire salaire, s'est enorgueilli dans l'insolence, est tombé dans le puits de ses propres désirs vils, t'a irrité, toi et ton prophète, a fait ce que lui conseillaient les durs discordants, les hypocrites, les porteurs de péchés lourdement chargés, condamnés au feu de l'Enfer, mais il (l'Imam) s'en est accommodé avec constance, avec droiture et avec justice, jusqu'à ce que, dans ton obéissance, il ait donné sa vie, après quoi sa famille a été laissée en déshérence.

أَللَّـهُمَّ فَالْعَنْهُمْ لَعْناً وَبِیلاً وَعَذِّبْهُمْ عَذَاباً أَلِیماً

Ô Allah, condamne-les donc à l'enfer en guise de condamnation et de jugement, et frappe-les d'un châtiment douloureux.

اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا ابْنَ سَیِّدِ الأَوْصِیَاءِ،

Que la paix soit sur toi, fils du Messager d'Allah ! Que la paix soit sur toi, fils du premier des successeurs (du Saint Prophète).

Les leçons de vie du chef des martyrs[modifier | modifier le wikicode]

أَشْهَدُ اَنَّکَ اَمِینُ اللهِ وَابْنُ اَمِینِهِ،

Je témoigne qu'Allah a eu confiance en toi comme il a eu confiance en ton père,

عِشْتَ سَعِیداً وَمَضَیْتَ حَمِیداً وَمُتَّ فَقِیداً مَظْلُوماً شَهِیداً

et que tu as toujours cherché et recueilli le bien et la vertu, que tu as mené une vie digne d'éloges et que tu as quitté ce monde en martyr, abandonné et maltraité ;

وَأَشْهَدُ أَنَّ اللهِ مُنْجِزٌ مَا وَعَدَکَ، وَمُهْلِکٌ مَنْ خَذَلَکَ، وَمُعَذِّبٌ مَنْ قَتَلَکَ

Je témoigne qu'Allah accomplira rapidement la promesse qu'il t'a faite, qu'il détruira ceux qui t'ont laissé sans défense et qu'il punira ceux qui t'ont tué ;

وَأَشْهَدُ أَنَّکَ وَفَیْتَ بِعَهْدِ اللهِ وَجَاهَدْتَ فِی سَبِیلِهِ حَتَّى أَتَاکَ الْیَقِینُ، فَلَعَنَ اللهُ مَنْ قَتَلَکَ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ ظَلَمَکَ، وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً سَمِعَتْ بِذَلِکَ فَرَضِیَتْ بِهِ

Et je témoigne que vous avez tenu votre promesse faite à Allah et que vous avez lutté dans Sa voie jusqu'à ce que ce qui était certain vous atteigne. Que la malédiction d'Allah soit sur ceux qui vous ont tués,

que la malédiction d'Allah soit sur ceux qui vous ont opprimés, et que la malédiction d'Allah soit sur les gens qui en ont eu connaissance et qui l'ont approuvée.

Renouvellement du serment d'allégeance au Doyen de l'Imam al-Hussain et des Martyrs[modifier | modifier le wikicode]

أَللَّـهُمَّ إِنِّی أُشْهِدُکَ أَنِّی وَلِیٌّ لـِمَنْ وَالاَهُ وَعَدُوٌّ لِـمَنْ عَادَاهُ

Qu'Allah soit témoin que je me lie d'amitié avec ceux qui l'aiment et que je m'oppose à ceux qui le renient.

بِأَبِی أَنْتَ وَأُمّی یَا بْنَ رَسُولِ اللهِ

Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, ô fils du Messager d'Allah.

La généalogie pure et intacte de l'Imam al-Hussain[modifier | modifier le wikicode]

أَشْهَدُ اَنَّکَ کُنْتَ نُوراً فىِ الأَصْلاَبِ الشَّامِخَةِ وَالأَرْحَامِ الـْمُطَهَّرَةِ، لَمْ تُنَجِّسْکَ الْجَاهِلِیَّةُ بِاَنْجَاسِهَا وَلَمْ تُلْبِسْکَ الْـمُدْلَهِمَّاتُ مِنْ ثِیَابِها، وأَشْهَدُ أَنَّکَ مِنْ دَعَائِمِ الدِّینِ وأَرْکَانِ الـْمُسْلِمینَ وَمَعْقِلِ الْـمُؤْمِنینَ

Je sais et je témoigne que tu as été une lumière inspirée par Dieu au sein des lignées sublimes et des entrailles pures, que tu n'as jamais été touché par la saleté de l'ignorance et que l'obscurité ne t'a jamais caché dans ses plis ; je témoigne que tu es le pilier de la religion, le soutien des Musulmans, le refuge des fidèles ;

وَاَشْهَدُ اَنَّکَ الإِمَامُ الْبَرُّ التَّقِیُّ الرَّضِیُّ الزَّکِیُّ الْهَادِیُ الْـمَهْدِیُّ

Je témoigne que tu es un guide (Imam) véridique, conscient, satisfait, intelligent et bien guidé ;

une description de la progéniture de l'Imam al-Hussain.

وَاَشْهَدُ اَنَّ الأئِمَّةَ مِنْ وُلْدِکَ کَلِمَةُ التَّقْوى وَأعْلامُ الْهُدى وَالْعُرْوَةُ الْوُثْقى، وَالْحُجَّةُ على أهْلِ الدُّنْیا

Je témoigne que les Imams parmi vos descendants sont les symboles de la "piété consciente" et les signes de la "vraie guidance", la "poignée sûre" - l'Islam - et les arguments décisifs sur l'humanité ;

Les croyances théologiques des adeptes des Ahlul Bayt[modifier | modifier le wikicode]

وأَشْهَدُ أنّی بِکُمْ مُؤْمِنٌ وَبِاِیابِکُمْ، مُوقِنٌ بِشَرایِعِ دینی وَخَواتیمِ عَمَلی، وَقَلْبی لِقَلْبِکُمْ سِلْمٌ وَأَمْرِی لِأَمْرِکُمْ مُتَّبِعٌ وَنُصْرَتی لَکُمْ مُعَدَّةٌ حَتّى یَأذَنَ اللهِ لَکُمْ، فَمَعَکُمْ مَعَکُمْ لا مَعَ عَدُوِّکُمْ

Je déclare catégoriquement que j'ai une foi totale en vous et que je sais avec certitude que vous reviendrez. Je suis pleinement engagé dans les lois de ma religion et certain de mes actes, mon esprit et mon cœur sont prêts pour votre retour et mes affaires sont menées à la lumière de vos instructions, jusqu'à ce qu'Allah vous en donne la permission, avec vous - avec vous, et non pas avec vos ennemis.

Salawat (prières d'Allah) sur les nobles Ahlul Bayt[modifier | modifier le wikicode]

صَلَواتُ اللهِ عَلَیْکُمْ وَعلى أرْواحِکُمْ وَأجْسادِکُمْ وَشاهِدِکُمْ وَغائِبِکُمْ وَظاهِرِکُمْ وَباطِنِکُمْ آمینَ رَبَّ الْعالِمینَ

Que la bénédiction d'Allah soit sur vous, sur vos âmes, sur vos corps, sur vos présences, sur vos absences, sur vos aspects visibles, sur votre génie intime, qu'il en soit ainsi, Seigneur des mondes !

Source[modifier | modifier le wikicode]